日中翻訳学院のご案内

●「信・達・雅」の実力で日中出版交流に橋を架ける●

日本僑報社は2008 年9 月、北京オリンピックを支援する勉強会 を母体に、日中の出版交流を促進するため、「日中翻訳学院」を 設立しました。以来、「忠実に、なめらかに、美しく」(中国語で「信・ 達・雅」)を目標に研鑽を積み重ねています。

●「出版翻訳のプロ」を目指す人の夢を実現する場●
「日中翻訳学院」は、「出版翻訳」の第一線で活躍したい人々の 夢を実現する場です。「日文中訳」や「中文日訳」のコースを設け、 厳選された文芸作品、学術書、ビジネス書などのオリジナル教材を使って、高度な表現力を磨き、洗練された訳文を実現します。運 営母体の日本僑報社は、日中翻訳学院で実力をつけた成績優秀者 に優先的に出版翻訳を依頼し、多くの書籍が刊行されてきました。 当学院の学習者と修了生には、日本僑報社の翻訳人材データバ ンクへの無料登録に加え、翻訳、監訳の仕事が優先的に紹介され るという特典があります。自ら出版、翻訳事業を手がける日本僑報社 が設立した当学院だからこそ、「学び」が「仕事」につながると いうメリットがあるのです。

●一流の講師陣、中国翻訳業界との友好関係●
日中翻訳学院は、日中翻訳の第一人者である武吉次朗氏をはじめ とする実績豊富な一流の講師陣がそろい、一人ひとりに対応した丁 寧な指導で、着実なステップアップを図っています。メールによる的 確な添削指導を行う通信講座のほか、スクーリングでは、それぞれ のキャリアや得意分野を持つ他の受講生との交流や情報交換がモチ ベーションを向上させ、将来の仕事に生きる人脈も築かれます。 中国の翻訳界と友好関係にあり、実力養成の機会や活躍の場がますます広がっています。