『中国発展のメカニズム』の翻訳を終えて (2016.2.20) 
訳者/中西真さん
 

 中西真さんは、中国発展のメカニズムを紹介し、その国づくり90年を振り返る、程天権著『日本人には決して書けない中国発展のメカニズム』(小社刊)を翻訳した。これは中西さんの書籍翻訳の第一作となった。
体験文によると今回、原文が80ページ余りという自身にとって「生まれて初めての超大作」に取り組み、「訳語の統一」や「中国語に引きずられない」「日本語のボキャブラリーを増やす」などの点で苦労と工夫を重ねたという中西さん。

作業を進めるうちに「そもそも翻訳には限界があるのではないか?」「著者の言いたいことは分かるが、どうしても日本語に訳せない」といった翻訳の壁にもぶち当たったと振り返る。しかし「それでも翻訳しなければ中国人の思っていること、言いたいことが日本人に伝わらない」と思い直し、コツコツと翻訳に当たってきた。
そうした翻訳で悩んでいたころ、昨年夏の「武吉塾」公開セミナーに参加し、「先輩訳者の苦労談等を伺ううちに、みんな同じ悩みや恐怖と戦ってきたんだと、翻訳を続ける勇気をもらった」。
先輩や仲間たちの真摯な姿に後押しされて、無事1冊の本を訳し終えたと、中西さんは感謝の言葉を綴っていた。


【訳者紹介】中西真(なかにし・まこと)
1968年兵庫県に生まれる。1992年明治大学を卒業後、住宅機器メーカーに勤務。2013年退職し、2年間の準備期間を経て2015年から本格的に翻訳家としての活動を開始する。
主な受賞歴はNHK WorldChineseパーソナリティー大会優勝(2014年)、日中友好協会中国語スピーチコンテスト東京大会弁論の部優勝(2014年)。2015年より日中翻訳学院「武吉塾」を受講中。

※ 『日本人には決して書けない中国発展のメカニズム』
程天権・著、中西真・訳
http://duan.jp/item/143.html 
名実共に世界の大国となった中国。中国人民大学教授・程天権が中国発展のメカニズムを紹介。
中国の国づくり90年を振り返る。



日本僑報社中国研究書店微博段躍中日報漢語角・日語角中国語報道日本語作文日中翻訳学院


会社案内 日中交流研究所 段躍中のページ : 〒171-0021 東京都豊島区西池袋3-17-15湖南会館内
TEL 03-5956-2808 FAX 03-5956-2809■E-mail info@duan.jp
広告募集中 詳しくは係まで:info2@duan.jp このウェブサイトの著作権は日本僑報社にあります。掲載された記事、写真の無断転載を禁じます。