中国語・日本語翻訳のプロフェッショナル人材を育成する日中翻訳学院のマンスリーメルマガ(毎月最終水曜発行)。こちらから登録できます
メールマガジン「日中中日翻訳フォーラム」創刊の言葉

お知らせ… ★日文中訳の「鄭塾」第15期が11月より開講します。  「武吉塾」第20期記念企画、「武吉塾の思い出」原稿募集  詳しくはそれぞれをクリック

武吉塾公開セミナー開催報告

翻訳新人賞特集

最新報道
2016.8.5「日中友好新聞」
2016.7.15「日中友好新聞」

2016.7.15「日中友好新聞」

2016.5.25「観光経済新聞」

2016.3.8「国際貿易」


2015.8.10「北京週報」


2015.4.9「チャイナネット」

2015.3.25「チャイナネット」
2015.2.4「中文導報」


2014.8.29「日中新聞」
2014.2.26「中国新闻网」

写真報道
 
 
 
 
 
 
 

塾生の講演会、トークイベント
 
重松なほさん、町田晶さん二人による、
工学院大学での講演会
  小島康誉先生の講演会にて本田朋子さん
八重洲ブックセンターにて
 
重松なほ氏、八重洲ブック
センターでトークイベント
 



塾生の訳書 ( 随時追加していきます )
 
           
                         
           
                         
           
                         
           
                         
                   


第二回翻訳新人賞 授与式開催
2014年8月2日(土)午後2時~、豊島区勤労福祉会館にて開催されました
受賞者は「大国の責任とは」の訳者・本田朋子さん、
「人民元読本」の訳者・森宣之さんに決定。


日中翻訳学院のご案内

●「実戦の中国語」へブラッシュアップ!●

日中間の交流が質量ともに高まりつつある現在、実戦的できめ細かな中国語技能への需要が高まっています。このような時代のニーズを見据え、北京五輪がフィナーレを迎えた2008 年9 月、日本僑報社は「よりハイレベルな中国語人材の育成」を目的に「日中翻訳学院」を設立しました。

●真剣に「出版翻訳のプロ」を目指す人に●
「日中翻訳学院」は、文芸作品、学術書、ビジネス書など、特に出版翻訳の第一線で活躍できる人材の育成を目指しています。「日文中訳」「中文日訳」の目的別にコースを設け、厳選されたオリジナル教材を用います。中国語翻訳の理想と言われる「信・達・雅」(正確であること、意を尽くしていること、表現が美しいこと)を目標に、より高度な表現力を磨いていきます。

●一流の講師陣、学びやすい受講料で応援●
中国語翻訳人材の養成に豊富な経験と実績をもつ一流の講師陣が担当します。良心的な受講料と、一人ひとりに対応した丁寧な指導で、着実なステップアップを図ります。メールによる添削指導を行う通信講座のほか、スクーリングでは、それぞれのキャリアや得意分野を持つ他の受講生との交流や情報交換が、モチベーションのアップにつながります。

●仕事につながる!「日中翻訳協会」始動●
当学院の修了生には、日本僑報社の翻訳人材データバンクへの無料登録などの特典があります。また、2013 年に新たに設立した「日中翻訳協会」では、日中の出版交流に橋をかける翻訳仲介事業を本格的に展開します。自ら出版・翻訳事業を手がける日本僑報社が主催する当学院だからこそ、「学び」が「仕事」につながります。

 

 
おすすめ書籍


















◆武吉先生の著書・訳書

                   

      関連報道一覧 (過去の報道も掲載されています)
 
日中翻訳学院のお問い合わせ、受講をご希望の方はfanyi@duan.jp(担当:事務局)まで

日本僑報社中国研究書店微博段躍中日報漢語角・日語角中国語報道日本語作文日中翻訳学院

 
 
日本僑報社・日中翻訳学院
171-0021 東京都豊島区西池袋3-17-15 日本僑報社内  TEL 03-5956-2808 FAX 03-5956-2809 
E-mail:fanyi@duan.jp
Copyright © 2010- 日本僑報社 All Rights Reserved.